<< Главная страница

КОММЕНТАРИИ




Переводы пьес сделаны по изданию: Bertolt Brecht, Stucke, Bande I-XII, Berlin, Auibau-Verlag, 1955-1959.
Статьи и стихи о театре даются в основном по изданию: Bertolt Brecht. Schriften zum Theater, Berlin u. Frankfurt a/M, Suhrkamp Verlag, 1957.

РАЗГОВОРЫ БЕЖЕНЦЕВ
(Fluchtlingsgesprache)

"Разговоры беженцев" написаны в основном в Финляндии в 1940-1941 гг. Несколько сцен добавлено в 1944 г. Опубликованы впервые в 1961 г. в ФРГ (издательство Suhrkamp-Verlag, Frankfurt/Main), затем в ГДР (Aufbau-Verlag, Berlin, 1962). На русский язык переводятся впервые.
В начале 1962 г. эти диалоги были поставлены режиссером Эрвином Пискатором в мюнхенском театре "Каммершпиле" и высоко оценены зрителями, которые принимали "многие реплики демонстративными аплодисментами" ("Die Tat", Zurich, 1962, 17 февраля). Тогда же, в марте - апреле 1962 г., "Разговоры беженцев" исполнялись целиком по лондонскому радио. Осенью 1962 г. передавались на словенском языке телевизионной студией города Любляны (Югославия).

Стр. 6. Вудхауз Пелхам Гренвил (р. 1881) - английский романист и сатирик.
Стр. 9. Дахау - гитлеровский концлагерь близ Мюнхена.
...вплоть до последней пуговицы...- В день объявления франко-прусской войны 1870 г. военный министр Франции маршал Лебеф заявил: "Мы более чем готовы - вплоть до последней пуговицы на гетрах наших солдат".
Стр. 11. Аргонны - лесистые горы на северо-востоке Франции; в 1915 г. - арена ожесточенных боев.
Стр. 12. "Старый боец" - то есть член нацистской партии с большим стажем.
Стр. 15. ...был безбожником. - Немецкий союз безбожников (Freidenkerbund) был основан в 1881 г.; в 1905 г. из него выделились рабочие организации безбожников-социалистов, имевшие большое влияние на пролетарские массы.
...А мия спасения. - См. примечание к стр. 505, т. I.
Стр. 22. Fair play - честность, справедливость (англ.).
Стр. 24. Киви Алексис (1834-1872) - финский писатель, драматург и романист, родоначальник финского реализма.
Стр. 26. Когда идешь к женщине...- Цитата из книги реакционного философа Ф. Ницше "Так говорил Заратустра". Продолжение гласит: "...бери с собой плетку".
Биркенау - местечко в округе Бергштрассе (земля Гессен, юго-западная Германия).
Пловец и лодочка, знаю... - строка из стихотворения Г. Гейне "Лорелея".
Стр. 27. Казанова - итальянский авантюрист, автор "Мемуаров" (1774), одного из наиболее гривуазных сочинений XVIII века.
Блайбтрой Карл (1843-1913) - немецкий поэт и критик.
Тут выйдет к тебе, император...- строка из стихотворения Г. Гейне "Гренадеры".
In corpore sanо... mens sana - в здоровом теле здоровый дух (лат.).
Гобино Жозеф-Артур (1816-1882) - французский дипломат и писатель, автор реакционного труда "Опыт о неравенстве человеческих рас", на который опирались фашистские теоретики.
В походном ранце каждого немца - парафраза известного изречения Блаза в книге "Военная жизнь в годы империи" (.1837): "Французский солдат носит у себя в ранце жезл маршала Франции".
Меня ты спрашивать не смей, откуда я и кто я - фраза из оперы Р. Вагнера - "Лоэнгрин" (1847).
Войну семидесятого года вы играл немецкий учитель. - После победы Пруссии над Австрией в 1866 г. родилась крылатая фраза: "Прусский школьный учитель выиграл битву под Садовой". Брехт парафразирует это изречение.
Венерина гора. - По преданию с этой горой связаны события из жизни поэта-миннезингера Тангейзера.
Стр. 27-28. Сильные батальоны в его помощи не нуждаются - парафраза из Вольтера: "Говорят, что бог всегда на стороне сильных батальонов" (письмо к Ле Ришу, 6 февраля 1770 г.).
Стр. 29. Школа святой Урсулы - женский католический орден, основанный в XVI в. и занимающийся воспитанием девушек.
Стр. 30. Вы берете Леду с лебедем... - По мифологической легенде Зевс, пораженный красотой дочери этолийского царя Леды, явился ей в образе лебедя. Плодом их союза была красавица Елена. Леда с лебедем - сюжет многочисленных живописных полотен.
Дидро. - Речь идет о его романе "Нескромные сокровища" (1748).
Нудисты - проповедуют, что высшая нравственность требует от людей отказа от одежды.
Стр. 31. Какевотамм - подразумевается Гитлер.
Интеллектуальная бестия - так нацистские пропагандисты презрительно именовали интеллигенцию (см. главу XV).
Стр. 32. Правительство республики... - Имеется в виду Веймарская республика (1918-1933).
Стр. 33. Гейзенберг (1901) - немецкий физик-теоретик, создавший квантовую механику и сформулировавший в 1927 г. "соотношение неопределенностей".
...провинциального города...- Имеется в виду Мюнхен.
Стр. 34. Рейхспрезидента - то есть Гинденбурга.
Имярек - подразумевается Муссолини.
Vita pericolosa - опасная жизнь (тал.).
Штилте - это имя сочинено Брехтом.
Маттерхорн - гора на франко-итальянской границе (4500 м), считается красивейшей горой Альп.
Стр. 38. Штульпнагель Амадеус - генерал гитлеровской армии (1886-1944). До декабря 1940 г. был председателем немецко-французской комиссии по перемирию, затем - командующим 17-й армией на Восточном фронте.
Стр. 40. Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1160 - ок. 1227) - немецкий средневековый лирик, миннезингер.
Стр. 43. "Человек добр" - под таким названием вышла в 1917 г. книга новелл Леонгарда Франка (1882-1961), полная резкого протеста против империалистической войны (книга была отмечена премией Клейста в 1920 г.).
На стене висит японская скульптура...- Это стихотворение взято Брехтом из его цикла "Свендборгские стихотворения".
"Быть немцем - значит быть основательным" - парафраза из патриотической песни Леопольда фон Германа, в которой есть строки: "Быть немцем - значит быть добрым" и "Быть немцем - значит быть сильным".
Стр. 44. "Страсти по Матфею" - оратория И.-С. Баха.
"Веселая вдова" - оперетта Оффенбаха.
Стр. 45. "Штеффинский сборник" - цикл стихов Брехта, названный им по имени Маргарет Штеффин, одной из его ближайших сотрудниц, которая собрала и сохранила эти стихи, написанные Брехтом в Дании, Швеции и Финляндии в 1937-1940 гг.
Стр. 48. Homo sapiens - человек как разумное существо (лат.).
Стр. 54. ... от Понтия к Пилату. - См. примечание к стр. 343, т. III.
Стр. 55. La patrie - отечество (франц.).
Стр. 56. Ваннзее - дачная местность к западу от Берлина, близ одноименного озера.
Стр. 59. ...в образе дюжины самолетов... - Речь идет об оккупации Дании гитлеровскими войсками в апреле 1940 г.
Стр. 61. "Большая логика" (иначе - "Наука логики", 1812-1816) - сочинение Гегеля, в котором разработано учение о взаимосвязанных, переходящих друг в друга логических категориях и впервые сформулированы законы диалектики: перехода количества в качество, взаимопроникновения противоположностей и отрицания отрицания.
Стр. 62. Людендорф (1865-1935) - немецкий генерал, с 1916 г. фактически - вместе с Гинденбургом - командующий германской армией.
Стр. 64. Семантик - приверженец семантической философии - идеалистического течения, изучающего смысл слов и считающего общие понятия пустыми условными знаками.
Стр. 70. Ионийские философы. - К ним относят Фалеса, Анаксимандра, Анаксагора и Гераклита (VI в. до н. з.), приверженцев наивно-материалистических и стихийно-диалектических воззрений,
Стр. 71. Стоики - древнегреческие философы (III в. до н. э.VI в. н. э.), проповедовавшие покорность судьбе, апатию, отказ от радостей жизни.
Стр. 74. Эберт Фридрих (1871-1925) - социал-демократический политик, с 11 ноября 1918 г. был рейхсканцлером и предал революцию. 11 февраля 1919 г. был избран рейхспрезидентом.
Стр. 78. Вийон Франсуа (1431-1463?) - известный поэт, родоначальник французской лирики.
Стр. 79. Краус Карл (1874-1936) - знаменитый австрийский сатирик, публицист, драматург.
...вместе с Манном и Мерингом - шуточная парафраза немецкого идиоматического выражения "mit Mann und Rob" (с людьми и лошадьми). Здесь имеются в виду романист Т. Манн (1875-1955) и критик-публицист Ф. Меринг (1846-1919).
Стр. 81. Баррас Поль (1755-1829) - политический деятель эпохи французской революции и Директории. Беспринципный карьерист, циник и стяжатель. Автор мемуаров, вызвавших в свое время большой интерес.
Ее политика - это продолжение ее деловых операций...- парафраза известного положения прусского военного теоретика Клаузевица: "Война - это продолжение политики иными средствами" ("О войне", 1832-1834).
Стр. 82. Капиталисты не просто разбойники хотя бы уже потому, что разбойники - не капиталисты. - Ср. в "Примечаниях" Брехта к "Трехгрошовой опере" (т. I, стр. 252): "Пристрастие буржуа к разбойникам объясняется заблуждением: разбойник, дескать, не буржуа..." и т. д.
Стр. 87. Сила через радость... - "Сила через радость" - национал-социалистская спортивная организация.
"Кровь и почва" - нацистский лозунг.
Стр. 89. Франциск Ассизский (1182-1223) - итальянский религиозный деятель, основатель монашеского ордена францисканцев.

Е. Эткинд
назад: 18 <<

Бертольд Брехт. Разговоры беженцев
   2
   3
   4
   5
   6
   8
   9
   11
   12
   13
   14
   15
   16
   17
   18
   КОММЕНТАРИИ


На главную
Комментарии
Войти
Регистрация